Gloire et louange à notre Dieu Agrandir l'image

Gloire et louange à notre Dieu

120.701

Nouveau

Le gloria de nos messes est une prière de joie qui prouve que la méditation ne rime pas avec tristesse. Cette prière chantée renforce la dimension communautaire qui lie et relie (le sens premier du mot religion) les chrétiens entre eux, les membres d'un même corps... (1 Co 12, 12-31)

Plus de détails

0,00 €

    Gloire et louange à notre Dieu

    Texte : Pierre-Michel Gambarelli

    Musique : Paul Glaeser

     

    Gloire et louange à notre Dieu

    Gloire éternelle à notre Dieu du ciel

    Toi notre Père, Seigneur de l'univers

    Tu donnes ta lumière aux hommes de la terre.

    Nous t'aimons et nous te bénissons

    Dieu vivant toujours et à jamais  

    Nous t'aimons et glorifions ton nom

    Dieu d'amour et Dieu de paix.

     

    Usages

    • "Gloria" dans le cadre d'une célébration lors d'un rassemblement de jeunes.
    • Refrain pour développer la place du "gloria" dans les célébrations (veillée de Noël par exemple).
    • Leitmotiv pour une journée de récollection.
    • Ritournelle pour une assemblée nombreuse.

     

    Commentaire

    Refrain, leitmotiv, ritournelle... rengaine pour élargir le vocabulaire des éventuels détracteurs de ce "gloria" particulier. L'idée première est simplement d'offrir un refrain qui :

    - s'apprend en deux coups de cuillère à pot ;

    - permet à une assemblée d'exprimer chaleureusement sa foi ;

    - donne aux animateurs l'occasion de canaliser les énergies et de se recentrer sur l'essentiel : le Christ.

     

    La prière des croyants rejoint celle des armées célestes qui chantent en "masse" les louanges de Dieu (Lc 2, 13). Dans le "gloria" de nos messes, huit fois le "nous" est privilégié : Seigneur, nous te louons, nous te bénissons, nous te rendons grâce... Il faut que le "je" passe au "nous" pour que le Christ nous rejoigne sur nos routes humaines et nous fasse entrer dans l'intelligence de la foi (Lc 24, 15). La présence des mages à la crèche n'est pas une démarche individuelle - ils ne sont pas des ambassadeurs qui apportent, l'un après l'autre, leurs lettres de créance - mais une démarche communautaire : "NOUS sommes venus l'adorer" (Mt 2, 2).

     

    Enrichissements

     

    Une prière dansée

    Ce refrain en boucle donne à imaginer une chorégraphie avec un jeu de foulards afin d'accentuer cette notion communautaire. Ce chant est un lien, un liant, un lieur... (d'où le foulard) La version chantée ou la bande orchestre, en téléchargement ci-dessous, sont appropriées à ce type d'expression corporelle.

     

    Une prière proclamée

    Le texte du "gloria" (ou celui proposé au paragraphe suivant) est proclamé sur les trois ponts musicaux prévus dans l'enregistrement. Cette proclamation dynamique est un cri de joie qui nécessite de la part de ceux qui vont l'exprimer au nom de la communauté de faire sauter quelques inhibitions et de prendre le temps de répéter sérieusement afin que chaque mot sonne juste.

     

    Une prière adaptée

    Une libre interprétation du "gloria" est gratuitement téléchargeable ci-dessous afin de donner à la proclamation de cette prière un relief particulier. Il est recommandé de l'adapter afin que celui ou celle qui va la proclamer ait bien en bouche chacun des mots qu'il va prononcer.

     

    Une prière animée

    La vidéo, réalisée à partir de photos de plusieurs diaporamas circulant sur Internet et d'un simple utilitaire de montage (Windows Movie Maker), offre un exemple de ce qu'il est possible de faire avec des moyens réduits afin de rehausser visuellement un temps de prière.

    Réalisation :

    1. Déterminer le thème (une seule question : quel est le message principal ?).
    2. Sélectionner les photos (une photo toutes les 5 ou 6 secondes).
    3. Installer le mp3 dans le logiciel de montage.
    4. Intégrer les photos une à une (en respectant, au mieux, le rythme musical).
    5. Composer et disposer les titres (le moins possible de mots).
    6. Terminer et ajuster l'ensemble en exploitant les effets et les transitions à disposition (sans en abuser).

     

    Texte liturgique

    Le "Gloire à Dieu" est un chant de louange par lequel les chrétiens expriment leur admiration de Dieu. Ce très vieux cantique s'adresse à Dieu le Père et au Christ sauveur. Les deux premières phrases du texte trouvent leur origine dans le chant des anges aux bergers de Bethléem (Luc 2, 14).

    On chante le "gloria" (plus qu'on ne le récite) tous les dimanches et les jours de grandes fêtes à l'exception du temps de l'Avent (les quatre semaines qui précèdent Noël) et du temps de Carême (les quarante jours qui précèdent Pâques).

    Il existe plusieurs formes chantées de cette hymne ainsi que de nombreuses paraphrases pouvant, de temps à autre, raviver des mots endormis.

     

    En français

    Gloire à Dieu, au plus haut des cieux,
    Et paix sur la terre aux hommes qu'il aime.
    Nous te louons, nous te bénissons,
    nous t'adorons,
    Nous te glorifions, nous te rendons grâce,
    pour ton immense gloire,
    Seigneur Dieu, Roi du ciel,
    Dieu le Père tout-puissant.
    Seigneur, Fils unique, Jésus Christ,
    Seigneur Dieu, Agneau de Dieu,
    le Fils du Père.
    Toi qui enlèves le péché du monde,
    prends pitié de nous
    Toi qui enlèves le péché du monde,
    reçois notre prière ;
    Toi qui es assis à la droite du Père,
    prends pitié de nous.
    Car toi seul es saint,
    Toi seul es Seigneur,
    Toi seul es le Très-Haut,
    Jésus Christ, avec le Saint-Esprit
    Dans la gloire de Dieu le Père. Amen.

     

    En latin

    Gloria in excelsis Deo
    Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
    Laudamus te. Benedicimus te. Adoramus te.
    Glorificamus te. Gratias agimus tibi
    propter magnam gloriam tuam,
    Domine Deus, Rex caelestis,
    Deus Pater omnipotens.
    Domine Fili unigenite, Jesu Christe.
    Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris,
    qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
    qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram ;
    qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
    Quoniam tu solus Sanctus,
    tu solus Dominus,
    tu solus Altissimus, Jesu Christe.
    Cum Sancto Spiritu :
    in gloria Dei Patris. Amen.

     

    En anglais

    Glory to God in the highest,
    and peace to his people on earth.
    Lord God, heavenly King,
    almighty God and Father,
    we worship you, we give you thanks,
    we praise you for your glory.
    Lord Jesus Christ,
    only Son of the Father,
    Lord Cod, Lamb of God,
    you take away the sin of the world,
    have mercy on us;
    you are seated at the right
    hand of the Father, receive our prayer.
    For you alone are the Holy One,
    you alone are the Lord,
    you alone are the Most High,
    Jesus Christ, with the Holy Spirit
    in the glory of God the Father. Amen.

     


    Documents à télécharger

    120.701.pdf - Gloire et louange à notre Dieu - Partition et accords de guitare [Gratuit]


    Mais aussi :

    120.701-vv - Gloire et louange à notre Dieu - (version chantée) (4'63) [Gratuit]

    120.701-vo - Gloire et louange à notre Dieu - (version orchestre) (4'63) [Gratuit]

    120.701-vd - Gloire et louange à notre Dieu - (version diaporama) (4'63) [Gratuit]

    *


Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...